close

今天家裡的 microwave (oven) 跟 refrigerator 突然跳電,正在想說要如何跟 landlord 說明這件事,於是就上網查了一下,原來跳電可以這麼說 :

 

The breaker has tripped.  (開關跳電)

The electric power was tripped off.  (電力跳電)

I think the fuse blew.  (保險絲燒斷了)

 

也可以說 :

The power went off suddenly.
We are without power.
We have a black out now.

 

如果要求救的話 : 

I have no electricity now. Could you send someone to take a look at the electrical switchboard !

 

Vocabularies : 

(1) trip 的名詞是旅行,不過這邊當動詞意思是 "絆倒"

(2) fuse = 保險絲

(3) circuit breaker = a divice that can automatically stop an electric current if

     it becomes dangerous 

 

P.S. : 

"electrical switchboard" 可以簡化成 "switchboard"

"circuit breaker" also can be simply "breaker"

short circuit 是短路,只是跳電其中一個原因,負載過大也會跳電喔 ! 

 

Reference : http://www.italki.com/question/189563

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    生活英文
    全站熱搜

    Kenneth 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()